前段时间看到别人推荐的2015年即将上映的电影里,有一部翻拍的《弗兰肯斯坦》,引起了我的兴趣。我在九几年的时候在电视上看过一部《科学怪人》,当时觉得非常好看。但科学怪人被翻拍过好几个版本,我也不清楚自己当年看得是哪一个版本,于是去豆瓣搜索了一下。
先搜到《Mary Shelley’s Frankenstein》这个版本,名字里的Mary Shelley(玛丽·雪莱)是科学怪人的作者,小说的原名叫《弗兰肯斯坦——现代普罗米修斯的故事》,我没想到这部经典科幻小说的作者会是一位女性。而且这位女士名字里的Shelley确实也跟诗人雪莱有关系,是这位诗人的继室。
看了几个截图似乎不是当年自己看过的那一部,其中一张截图里,弗兰肯斯坦在船舱里对船长讲述他的故事,英文字幕是“For the last time, I made my way from St.Petersburg to Archangel on foot”,中文字幕翻译成了“上一次 我徒步由圣彼得堡走到苏联”,Archangel这个地方被翻译为“苏联”,当然是字幕组的一个低级错误。故事发生在18世纪末,跟苏联差着一百来年呢。
有趣的是春节假期期间,正好看过一部电影的名字就叫《Archangel》中文翻译的是《大天使》,是一部关于斯大林私生子的政治悬疑片。Archangel的字面意思确实是“大天使”,这个名字看上去是源于宗教,不过现在这个地名的中文名是采用音译,叫“阿尔汉格尔”,是地图中红点的位置:
可以看出这是个非常靠北的地方,接近北极圈的一个港口城市,科学怪人的故事背景正是北极探险热的时期。